ifh писал(а):Если не ошибаюсь, в арабском нет звука ж, есть дж, йож легким движением руки превращается в йодж, а оттуда и до хаджа недалеко
Гораздо ближе, чем вы думаете!
Просто т-щ В-ч знает, видимо, только арабский язык, а мы давайте вспомним про, например, северо-германские, скандинавские. Итак, приступим.
Кхм-кхм.
(Встал за кафедру, поправил очки и галстук.)
Как известно, в упомянутых языках в некоторых случаях происходила любопытная эволюция звуков, записываемых буквой "g". Если даже когда-то это и был всегда чистый звук [g], то уже много веков как он начал сдвигаться куда-то в сторону гортани и звука [j]. Отсюда получились, в том числе, "ig-ляуты" в современном немецком; шведский городок Gävle на самом деле называется Йэвле (ужас, когда они это произносят, такое ощущение, что у них рвотный позыв, так гортань выворачивают!); у буквы "y" в английских словах "day", "yield", "yesterday", "yet", "say", "stay", "pray" и во многих других ноги тоже оттуда растут. Возвращаясь к нашему "йоджу", мы с очевидностью замечаем, что это на самом деле слово "годж"! А вспомнив про чередование в русском языке "г/х" (Hitler -> Гитлер), мы понимаем, что изначально это было слово "ходж", а скорее всего - "хəдж", с неясным, вероятно, частично назальным гласным. И получилось оно скорее всего из слова "хадж"! И потом уже в русском языке трансформировалось в:
1) "хадж" -> "хəдж" -> "ходж" -> "хожд" -> "хождение, ходить". Очевидно же, что делают в хадж? Ходят!
2) "хадж" -> "хəдж" -> "гандж" (вспоминаем про частично назальный гласный!) -> "ганджубас". Опять, связь с арабами просто явная!
3) "хадж" -> "гадж" -> "йадж" -> "йад" -> "яд". Параллельно этому: "гадж" -> "гад". Правильно, "ядовитые гады" встречаются по дороге в хадж!
4) Стоун"хəдж" опять же: каменное место паломничества туристов!
Ну и так далее...
Мда. Лингвофричество - вещь затягивающая, главное - не увлечься.
Когда начинает изменять память, практики заводят записную книжку, а романтики садятся писать мемуары.