Лингва

как найти книгу или статью? не поделится ли кто-нибудь программой? если у вас такой вопрос - значит, вам сюда!
Ответить
ALI4ka
Сообщения: 155
Зарегистрирован: Сб июн 11, 2005 7:14 pm
Контактная информация:

Лингва

Сообщение ALI4ka » Вс сен 25, 2005 1:46 pm

Очень нужна Лингва
И штоб говорила :roll:
Помогите!!!!!!!!!!!!!!!
Открываю Центры Истории Науки в России и СНГ

Goodfellow
donator
Сообщения: 949
Зарегистрирован: Чт мар 06, 2003 4:40 pm

Сообщение Goodfellow » Вс сен 25, 2005 9:08 pm


Polychemist
Сообщения: 9656
Зарегистрирован: Вт дек 21, 2004 11:42 am

Сообщение Polychemist » Пн сен 26, 2005 6:26 am

Есть 5-я (мне нравится, не так сильно раскидано по словарям), 42М, работает без проблем.

ALI4ka
Сообщения: 155
Зарегистрирован: Сб июн 11, 2005 7:14 pm
Контактная информация:

Сообщение ALI4ka » Ср сен 28, 2005 9:35 pm

Да мне не покупать а попереводить немного :oops:
Открываю Центры Истории Науки в России и СНГ

Polychemist
Сообщения: 9656
Зарегистрирован: Вт дек 21, 2004 11:42 am

Сообщение Polychemist » Чт сен 29, 2005 5:07 am

ALI4ka писал(а):Да мне не покупать а попереводить немного :oops:
А как послать? Куда? Могу архив порезать на куски (какие?).

Аватара пользователя
ruta
Сообщения: 572
Зарегистрирован: Пн мар 29, 2004 3:28 pm

Сообщение ruta » Пт окт 21, 2005 1:39 pm

Попереводить можно прям сайта lingvo.yandex.ru
Тока она там не разговаривает

ALI4ka
Сообщения: 155
Зарегистрирован: Сб июн 11, 2005 7:14 pm
Контактная информация:

Сообщение ALI4ka » Сб окт 22, 2005 11:16 am

НЕдавно я открыла для себе промт
и тепрь нетникаких проблем с переводом
Открываю Центры Истории Науки в России и СНГ

Аватара пользователя
ruta
Сообщения: 572
Зарегистрирован: Пн мар 29, 2004 3:28 pm

Сообщение ruta » Вс окт 23, 2005 12:08 pm

я давно ПРОМТ открыла.. Года так два назад.. Даже домой версию на диске купила.. Правда сразу же выяснилось, что переводчик он фиговый.. Осоенно, это касается техничесских текстов.. Да и общелексических тоже... Вообщем, прибегаю в тех случаях, когда полным полно незнакомых слов в большом объеме текста.... То бишь весьма редко... Что и вам советую, чтоб не опозориться где... Но если вдруг воспользовались, то не забудьте провести глобальное редактирование

ALI4ka
Сообщения: 155
Зарегистрирован: Сб июн 11, 2005 7:14 pm
Контактная информация:

Сообщение ALI4ka » Вс окт 23, 2005 2:35 pm

А у меня полно незнакомых слов на страницу
когда промт переводит Cell как ячейка и immunity как свободный - это нехорошо.
Но пока проЩе редактировать - англицкий некогда учить
Открываю Центры Истории Науки в России и СНГ

eukar

Сообщение eukar » Пн окт 24, 2005 10:35 am

Видел развлекаловку - прямой перевод промтом методики синтеза... Угумс,
возьмите большую кастрюлю, влейте, варите припомешивании

Аватара пользователя
Tania
Сообщения: 307
Зарегистрирован: Пн май 02, 2005 9:52 am

Сообщение Tania » Пн окт 24, 2005 5:15 pm

Да, ПРОМ это отстой! я тоже загадки-ребусы решала, Никуда не деться недо анг учить!

Аватара пользователя
ruta
Сообщения: 572
Зарегистрирован: Пн мар 29, 2004 3:28 pm

Сообщение ruta » Вт окт 25, 2005 11:30 am

Тем более, что переводя, за одно и учишь..... Сначала конечно тяжело, зато потом как орехи.....По себе знаю, потому что, когда я училась ПРОМТа не было, за и электронный словарь был не доступен за неимением личного компа.... Ковырялась с книжечками типа "Словарь-минимум для чтения научной литературы на английском языке".. Кстати, видела переиздание 2003 года... Хорошая весчь.... Будет врямя, отсканирую и выложу....

Ответить

Вернуться в «обмен книгами, статьями, программами»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 6 гостей