anti-HIV agent перевод

Вопросы, связанные с химией вообще. Вы можете задать здесь свой вопрос, и мы постараемся на него ответить.
General chemical questions go here
Ответить
Аватара пользователя
Сержл
Сообщения: 8752
Зарегистрирован: Пн авг 21, 2006 8:01 pm

anti-HIV agent перевод

Сообщение Сержл » Чт май 13, 2010 11:23 am

Нужен хороший русский аналог английского anti-HIV agent, самому в голову не приходит. Может быть на русском есть устойчивая фраза?

Аватара пользователя
hisamazu
Сообщения: 2445
Зарегистрирован: Чт авг 20, 2009 7:44 pm

Re: anti-HIV agent перевод

Сообщение hisamazu » Чт май 13, 2010 11:31 am

Сержл писал(а):Нужен хороший русский аналог английского anti-HIV agent, самому в голову не приходит. Может быть на русском есть устойчивая фраза?
Если судить по Мультитрану, пока нет. Первое, что приходит в голову, "средство против ВИЧ". Если приведете всю фразу, помочь Вам будет проще.

Аватара пользователя
Vittorio
Сообщения: 14716
Зарегистрирован: Вс мар 25, 2007 2:33 am

Re: anti-HIV agent перевод

Сообщение Vittorio » Чт май 13, 2010 9:52 pm

Гугл говорит, что фраза "анти-ВИЧ агент" является достаточно юзаемой..

Marxist

Re: anti-HIV agent перевод

Сообщение Marxist » Чт май 13, 2010 10:01 pm

Vittorio писал(а):Гугл говорит, что фраза "анти-ВИЧ агент" является достаточно юзаемой..
Не надо гуглу доверять в таких случаях, ибо фраза эта является тупой транслитерацией. Вспомните одно из глумливых правил переводчика: "Если не знаешь, как перевести термин, транслитерируй его". Соответственно, используется она в таком виде лишь по недомыслию и скудоумию переводящих. Ну и в конце концов, в такой формулировке она просто написана с малоприятной ошибкой.

Аватара пользователя
Vittorio
Сообщения: 14716
Зарегистрирован: Вс мар 25, 2007 2:33 am

Re: anti-HIV agent перевод

Сообщение Vittorio » Чт май 13, 2010 10:51 pm

Ну, согласен. Ну так а как тогда?

Аватара пользователя
Агдамыч
Сообщения: 4828
Зарегистрирован: Пт ноя 06, 2009 3:45 pm

Re: anti-HIV agent перевод

Сообщение Агдамыч » Чт май 13, 2010 11:05 pm

Вопрос-то в том, для кого. Для потребителя - "антиСПИД". А для серьёзных - "Agent Orange"

Marxist

Re: anti-HIV agent перевод

Сообщение Marxist » Чт май 13, 2010 11:11 pm

Vittorio писал(а):Ну, согласен. Ну так а как тогда?
Как было указано выше, "средство против ВИЧ" или иная подобная формулировка, вписывающаяся в контекст.

Ответить

Вернуться в «общехимические вопросы / general chemical issues»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 4 гостя