ИЮПАК номенклатура сложных эфиров
Не, походу уже нельзя эфир кислоты, пиши ил-ат.
Вообще, на английском есть oxo как O=C, oxa когда кислород углерод заменяет и oxy когда к кислороду еще что-то приделано. Я думал, что эта логика переносится и на русский.
Получается, что по-русски oxy и oxo пишется одинаково "окси"?
Вообще, на английском есть oxo как O=C, oxa когда кислород углерод заменяет и oxy когда к кислороду еще что-то приделано. Я думал, что эта логика переносится и на русский.
Получается, что по-русски oxy и oxo пишется одинаково "окси"?
Необходимость преодоления собственного интеллектуального ничтожества есть необходимое и достаточное ограничение в доступе к научной информации
Cezar писал(а):Не, походу уже нельзя эфир кислоты, пиши ил-ат.
Вообще, на английском есть oxo как O=C и oxa когда кислород углерод заменяет и oxy когда к кислороду еще что-то приделано. Я думал, что эта логика переносится и на русский.
На украинский например переносится:
оксо - карбонильное соединение и окси (нпрм. гідрокси).
Ибо написано: живу Я, говорит Господь, предо Мною преклонится всякое колено, и всякий язык будет исповедывать Бога. Рим 14:11
Карбонил "оксо-", гидроксил "по-старому" "окси-", сейчас только "гидрокси-". Так нам объясняли.Cezar писал(а):А че не так, по русски "окси" будет? А вообще, кто знает, правила юпак для национальных языков как переводятся? Есть ведь нюансы.MOZG писал(а):Cezar писал(а):2-гидрокси-4-оксо
Есть ещё "окса-", не помню где
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: Semenych и 19 гостей