tercyclohexyl - терциклогексил?
tercyclohexyl - терциклогексил?
Здравствуйте!
Не могли бы вы мне, пожалуйста, помочь? Я не очень разбираюсь в химии, но по роду моих занятий (я переводчик) иногда приходится. Вот мой вопрос:
Есть английское слово tercyclohexyl, меня интересует, можно ли его перевести, как терциклогексил или же это трициклогексил. Поиск в интернете результатов не дал.
Также хотелось бы узнать, циклогексилбифенил и циклогексилиденбензол - это одно и то же (синонимы) или это совершенно разные вещи?
И еще, есть ли такое: фенилбициклогексил? Или как это можно назвать по-другому.
Заранее огромное всем спасибо!
Не могли бы вы мне, пожалуйста, помочь? Я не очень разбираюсь в химии, но по роду моих занятий (я переводчик) иногда приходится. Вот мой вопрос:
Есть английское слово tercyclohexyl, меня интересует, можно ли его перевести, как терциклогексил или же это трициклогексил. Поиск в интернете результатов не дал.
Также хотелось бы узнать, циклогексилбифенил и циклогексилиденбензол - это одно и то же (синонимы) или это совершенно разные вещи?
И еще, есть ли такое: фенилбициклогексил? Или как это можно назвать по-другому.
Заранее огромное всем спасибо!
Судя по всему нельзя, по крайней мере Гугл русского варианта не дает. Название, судя по всему, происходит по аналогии с терфенил. Значит перед tercyclohexyl должна быть приставка, например "o-cis-tercyclohexyl", тогда на русский это будет переводиться как "цис-1,2-дициклогексилциклогексан". Будет проще, если вы дадите кусок текста для перевода, а еще лучше, если вместе с прилагаемыми картинками. Трициклогексил - абсолютно не верно, скорее всего.tercyclohexyl
ЦиклогексилдИбензол только, да, скорее всего одно и тоже, но яснее будет из контекста.циклогексилбифенил и циклогексилиденбензол
Хм, несколько странно, может быть фенилдициклогексил?фенилбициклогексил
Короче вам не повезло, скорее всего авторы извращаются, давая названия как Аллах подскажет. То есть всем понятно, что имеется в виду, а непрофессионалу будет тяжело переводить.
Необходимость преодоления собственного интеллектуального ничтожества есть необходимое и достаточное ограничение в доступе к научной информации
Все эти слова зело странные и малоосмысленные в плане номенклатуры органических соединений, хотелось бы увидеть в контексте.
Циклогексилбифенил - этому названию удовлетворяют по крайней мере три соединения, нужна буква (о, м или п), указывающая на положение замещения. Видимо, то же с "терциклогексилом". По крайней мере, это реальные соединения.
Molecule Information. Molecule Name o-Tercyclohexyl CAS Number: 2456-43-1.
Циклогексилиденбензол я себе представить не могу, но это точно не то же, что циклогексилбифенил.
К фенилбициклогексилу те же требования, что к циклогексилбифенилу - положение замещения.
Циклогексилбифенил - этому названию удовлетворяют по крайней мере три соединения, нужна буква (о, м или п), указывающая на положение замещения. Видимо, то же с "терциклогексилом". По крайней мере, это реальные соединения.
Molecule Information. Molecule Name o-Tercyclohexyl CAS Number: 2456-43-1.
Циклогексилиденбензол я себе представить не могу, но это точно не то же, что циклогексилбифенил.
К фенилбициклогексилу те же требования, что к циклогексилбифенилу - положение замещения.
Carpe diem
Всем большое спасибо за ответы. Вы мне очень помогли. В оригинале все эти соединения написаны во множественном числе, значит имеется в виду, что используются о-, м- и п-.
Вот пример контекста:
The invention relates to mixtures of cyclohexylbiphenyls, dicyclohexylbenzenes, phenylbicyclohexyls, tercyclohexyls and optionally higher polycyclic hydrocarbons
Картинок к сожалению нет, с ними было бы проще. Информацию по o-, m- и p-tercyclohexyls я нашла, но только на английском. Гугл не дает никаких результатов по 1.2-дициклогексилциклогексану. Есть один перевод как терциклохексил (http://www.google.ru/search?complete=1& ... %D0%BA&lr=)
Ох, уж эта химия. И как вы только в ней разбираетесь. У меня уже голова кругом идет от всех этих бифенилов и терфенилов.
Вот пример контекста:
The invention relates to mixtures of cyclohexylbiphenyls, dicyclohexylbenzenes, phenylbicyclohexyls, tercyclohexyls and optionally higher polycyclic hydrocarbons
Картинок к сожалению нет, с ними было бы проще. Информацию по o-, m- и p-tercyclohexyls я нашла, но только на английском. Гугл не дает никаких результатов по 1.2-дициклогексилциклогексану. Есть один перевод как терциклохексил (http://www.google.ru/search?complete=1& ... %D0%BA&lr=)
Ох, уж эта химия. И как вы только в ней разбираетесь. У меня уже голова кругом идет от всех этих бифенилов и терфенилов.
Вот пример контекста:
The invention relates to mixtures of cyclohexylbiphenyls, dicyclohexylbenzenes, phenylbicyclohexyls, tercyclohexyls and optionally higher polycyclic hydrocarbons
Приведенную выдержку можно попробовать перевести так:
Изобретение имеет отношение к смесям циклогексилбифенилов, бициклогексилбензенов фенилбициклогексилов, терциклогексилов и других (дополнительных, не обязательно входящих в состав) более тяжелых полициклических углеводородов
The invention relates to mixtures of cyclohexylbiphenyls, dicyclohexylbenzenes, phenylbicyclohexyls, tercyclohexyls and optionally higher polycyclic hydrocarbons
Приведенную выдержку можно попробовать перевести так:
Изобретение имеет отношение к смесям циклогексилбифенилов, бициклогексилбензенов фенилбициклогексилов, терциклогексилов и других (дополнительных, не обязательно входящих в состав) более тяжелых полициклических углеводородов
"Bite my shiny metal ass"
Bender
Bender
Да, большое спасибо за перевод. Меня больше интересует, поймут ли такой перевод русскоязычные люди? Просто в Интернете всех этих фенилбициклогексилов и терциклогексилов нет. Поэтому я и спрашиваю, есть ли какие-нибудь синонимы к ним? Чтобы люди, не очень знакомые с химией, могли открыть книжку или Интернет и найти там информацию по этим компонентам, потому что, к сожалению, заказчики сами не знают, что это такое, и спрашивают меня.
Еще раз всем большое спасибо. На второй день поисков, в моей голове начинает складываться смутное представление о том, что же такое химия, и что там куда присоединяется.
Еще раз всем большое спасибо. На второй день поисков, в моей голове начинает складываться смутное представление о том, что же такое химия, и что там куда присоединяется.
Это что за зверь? По русски это будет "бициклогексилбензолов".бициклогексилбензенов
Поймут, но не сразу, если специалисты.Да, большое спасибо за перевод. Меня больше интересует, поймут ли такой перевод русскоязычные люди?
Необходимость преодоления собственного интеллектуального ничтожества есть необходимое и достаточное ограничение в доступе к научной информации
Прошу прощения... Иногда бываетCezar писал(а):Это что за зверь? По русски это будет "бициклогексилбензолов".бициклогексилбензенов
"Bite my shiny metal ass"
Bender
Bender
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 11 гостей