tercyclohexyl - терциклогексил?

форум для специалистов в области органической химии
organic chemistry issues discussion for professional scientists
Ответить
Anrus
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Ср ноя 07, 2007 4:31 pm

tercyclohexyl - терциклогексил?

Сообщение Anrus » Ср ноя 07, 2007 4:49 pm

Здравствуйте!
Не могли бы вы мне, пожалуйста, помочь? Я не очень разбираюсь в химии, но по роду моих занятий (я переводчик) иногда приходится. Вот мой вопрос:
Есть английское слово tercyclohexyl, меня интересует, можно ли его перевести, как терциклогексил или же это трициклогексил. Поиск в интернете результатов не дал.
Также хотелось бы узнать, циклогексилбифенил и циклогексилиденбензол - это одно и то же (синонимы) или это совершенно разные вещи?
И еще, есть ли такое: фенилбициклогексил? Или как это можно назвать по-другому.
Заранее огромное всем спасибо!

Аватара пользователя
Cezar
Сообщения: 3483
Зарегистрирован: Пт апр 25, 2003 6:31 pm
Контактная информация:

Сообщение Cezar » Ср ноя 07, 2007 5:15 pm

tercyclohexyl
Судя по всему нельзя, по крайней мере Гугл русского варианта не дает. Название, судя по всему, происходит по аналогии с терфенил. Значит перед tercyclohexyl должна быть приставка, например "o-cis-tercyclohexyl", тогда на русский это будет переводиться как "цис-1,2-дициклогексилциклогексан". Будет проще, если вы дадите кусок текста для перевода, а еще лучше, если вместе с прилагаемыми картинками. Трициклогексил - абсолютно не верно, скорее всего.
циклогексилбифенил и циклогексилиденбензол
ЦиклогексилдИбензол только, да, скорее всего одно и тоже, но яснее будет из контекста.
фенилбициклогексил
Хм, несколько странно, может быть фенилдициклогексил?

Короче вам не повезло, скорее всего авторы извращаются, давая названия как Аллах подскажет. То есть всем понятно, что имеется в виду, а непрофессионалу будет тяжело переводить.
Необходимость преодоления собственного интеллектуального ничтожества есть необходимое и достаточное ограничение в доступе к научной информации

Аватара пользователя
pH<7
Сообщения: 4236
Зарегистрирован: Ср апр 21, 2004 6:48 pm
Контактная информация:

Сообщение pH<7 » Ср ноя 07, 2007 5:21 pm

Все эти слова зело странные и малоосмысленные в плане номенклатуры органических соединений, хотелось бы увидеть в контексте.

Циклогексилбифенил - этому названию удовлетворяют по крайней мере три соединения, нужна буква (о, м или п), указывающая на положение замещения. Видимо, то же с "терциклогексилом". По крайней мере, это реальные соединения.

Molecule Information. Molecule Name o-Tercyclohexyl CAS Number: 2456-43-1.

Циклогексилиденбензол я себе представить не могу, но это точно не то же, что циклогексилбифенил.

К фенилбициклогексилу те же требования, что к циклогексилбифенилу - положение замещения.
Carpe diem

Anrus
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Ср ноя 07, 2007 4:31 pm

Сообщение Anrus » Чт ноя 08, 2007 9:31 am

Всем большое спасибо за ответы. Вы мне очень помогли. В оригинале все эти соединения написаны во множественном числе, значит имеется в виду, что используются о-, м- и п-.
Вот пример контекста:
The invention relates to mixtures of cyclohexylbiphenyls, dicyclohexylbenzenes, phenylbicyclohexyls, tercyclohexyls and optionally higher polycyclic hydrocarbons

Картинок к сожалению нет, с ними было бы проще. Информацию по o-, m- и p-tercyclohexyls я нашла, но только на английском. Гугл не дает никаких результатов по 1.2-дициклогексилциклогексану. Есть один перевод как терциклохексил (http://www.google.ru/search?complete=1& ... %D0%BA&lr=)

Ох, уж эта химия. И как вы только в ней разбираетесь. У меня уже голова кругом идет от всех этих бифенилов и терфенилов.

Аватара пользователя
surius
Сообщения: 1489
Зарегистрирован: Пт сен 21, 2007 11:20 am

Сообщение surius » Чт ноя 08, 2007 10:05 am

Вот пример контекста:
The invention relates to mixtures of cyclohexylbiphenyls, dicyclohexylbenzenes, phenylbicyclohexyls, tercyclohexyls and optionally higher polycyclic hydrocarbons


Приведенную выдержку можно попробовать перевести так:
Изобретение имеет отношение к смесям циклогексилбифенилов, бициклогексилбензенов фенилбициклогексилов, терциклогексилов и других (дополнительных, не обязательно входящих в состав) более тяжелых полициклических углеводородов
"Bite my shiny metal ass"
Bender

Anrus
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Ср ноя 07, 2007 4:31 pm

Сообщение Anrus » Чт ноя 08, 2007 10:15 am

Да, большое спасибо за перевод. Меня больше интересует, поймут ли такой перевод русскоязычные люди? Просто в Интернете всех этих фенилбициклогексилов и терциклогексилов нет. Поэтому я и спрашиваю, есть ли какие-нибудь синонимы к ним? Чтобы люди, не очень знакомые с химией, могли открыть книжку или Интернет и найти там информацию по этим компонентам, потому что, к сожалению, заказчики сами не знают, что это такое, и спрашивают меня.

Еще раз всем большое спасибо. На второй день поисков, в моей голове начинает складываться смутное представление о том, что же такое химия, и что там куда присоединяется.

Аватара пользователя
Cezar
Сообщения: 3483
Зарегистрирован: Пт апр 25, 2003 6:31 pm
Контактная информация:

Сообщение Cezar » Чт ноя 08, 2007 11:11 am

бициклогексилбензенов
Это что за зверь? По русски это будет "бициклогексилбензолов".
Да, большое спасибо за перевод. Меня больше интересует, поймут ли такой перевод русскоязычные люди?
Поймут, но не сразу, если специалисты.
Необходимость преодоления собственного интеллектуального ничтожества есть необходимое и достаточное ограничение в доступе к научной информации

Аватара пользователя
surius
Сообщения: 1489
Зарегистрирован: Пт сен 21, 2007 11:20 am

Сообщение surius » Чт ноя 08, 2007 11:17 am

Cezar писал(а):
бициклогексилбензенов
Это что за зверь? По русски это будет "бициклогексилбензолов".
Прошу прощения... Иногда бывает :oops: Иногда даже доходит до того что английское слово вспоминаю а русское нет... или начинаю собирать предложения состоящие из русских слов на английский манер
"Bite my shiny metal ass"
Bender

Ответить

Вернуться в «органическая химия / organic chemistry»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 11 гостей