О русском языке
Re: О русском языке
Гоиюжьи - кости гоев?
Re: О русском языке
Не красота спасёт мир, а транквилизаторы.
Re: О русском языке
Вообще-то гоем ещё называют вполне кошерного сахалинского тайменя
Сахалинский таймень достигает 2 м в длину и 24 кг веса, доживая до 16 лет
Re: О русском языке
Знаете ли вы, что слова "нефиг", "нафиг" и "пофиг" — однокоренные, но не синонимы?
Нужно ли спасать Рим, если из тебя всё равно сделают шкварки...
Re: О русском языке
Сегодня соседский ребёнок задал вопрос:
"Что такое оргазм?"
И хуже всего не сам вопрос, а то, что твой ответ ждёт вся маршрутка.
Советую воспользоваться опытом В. Жуковского. "Знаменитый русский поэт Василий Жуковский был весьма известным в стране человеком.
Он даже обучал семью царя русскому языку, поэзии и словесности.
Однажды на загородной прогулке при большом стечении всякого народа высоких чинов и голубых кровей к Жуковскому подошла наивная тринадцатилетняя княжна и задала следующий вопрос:
— Господин поэт! А что значит слово "x*й"?
Все замерли в испуге, но Жуковский, не растерялся и овтетил княжне:
— Высокородная княжна! В русском языке есть глагол "совать".
Обозначает сей глагол — "помещать", "вставлять что-либо куда-либо".
От него образовано повелительное наклонение "суй".
В малороссийском диалекте русского языка есть глагол "ховать", означает — прятать.
От него образовано повелительное наклонение "x*й", по-русски означает — "прячь".
Все вздохнули с облегчением. Княжна, довольная ответом Жуковского, ушла.
После этого к Жуковскому подошел Государь, вынул из кармана золотые часы и подарил поэту со словами:
— На, x*й в карман, за находчивость!"
"Что такое оргазм?"
И хуже всего не сам вопрос, а то, что твой ответ ждёт вся маршрутка.
Советую воспользоваться опытом В. Жуковского. "Знаменитый русский поэт Василий Жуковский был весьма известным в стране человеком.
Он даже обучал семью царя русскому языку, поэзии и словесности.
Однажды на загородной прогулке при большом стечении всякого народа высоких чинов и голубых кровей к Жуковскому подошла наивная тринадцатилетняя княжна и задала следующий вопрос:
— Господин поэт! А что значит слово "x*й"?
Все замерли в испуге, но Жуковский, не растерялся и овтетил княжне:
— Высокородная княжна! В русском языке есть глагол "совать".
Обозначает сей глагол — "помещать", "вставлять что-либо куда-либо".
От него образовано повелительное наклонение "суй".
В малороссийском диалекте русского языка есть глагол "ховать", означает — прятать.
От него образовано повелительное наклонение "x*й", по-русски означает — "прячь".
Все вздохнули с облегчением. Княжна, довольная ответом Жуковского, ушла.
После этого к Жуковскому подошел Государь, вынул из кармана золотые часы и подарил поэту со словами:
— На, x*й в карман, за находчивость!"
Последний раз редактировалось antabu Пн янв 17, 2022 6:40 am, всего редактировалось 1 раз.
"Я не видел людей страшней, чем толпа цвета хаки"
Re: О русском языке
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
"Я не видел людей страшней, чем толпа цвета хаки"
Re: О русском языке
Несуществующий старорусский дифтонг
Re: О русском языке
Вот в оригинале после этого была фраза: "Но глагол этот простонародный и к употреблению великими княжнами непригоден." Без него заметно хуже.
Re: О русском языке
Так вот о чём Пушкин писал "...глаголом жги сердца людей".Но глагол этот простонародный...
Re: О русском языке
Кто-нибудь может подсказать, как правильно переводить на русский язык слова, начинающиеся с латинской буквы "H"?
Для правила Гунда встречается также написание "Хунда", что вроде бы ближе к оригинальному звучанию и интереснее по смыслу (правило Собаки). Такой перевод подтверждает и правило Вудворда-Хофмана, но тогда непонятно, что делать с элиминированием по Гофману? Или это для того, чтобы не перепутать разных людей? Но сказки ведь тоже Гофмана, а он вроде бы не был химиком. Реакцию Вильсмайера-Хаака я не встречал в варианте - "Вильсмайера-Гаака". Бухвальд тоже всегда вместе с Хартвигом, а не с Гартвигом. А вот Ганч никогда не был Ханчем, а среди автомобильных марок никогда не было Гонды и Гундая. Да и Гаммера тоже. Короче, почему никто не взялся за какую-то унификацию собственных имён при переводе?
Для правила Гунда встречается также написание "Хунда", что вроде бы ближе к оригинальному звучанию и интереснее по смыслу (правило Собаки). Такой перевод подтверждает и правило Вудворда-Хофмана, но тогда непонятно, что делать с элиминированием по Гофману? Или это для того, чтобы не перепутать разных людей? Но сказки ведь тоже Гофмана, а он вроде бы не был химиком. Реакцию Вильсмайера-Хаака я не встречал в варианте - "Вильсмайера-Гаака". Бухвальд тоже всегда вместе с Хартвигом, а не с Гартвигом. А вот Ганч никогда не был Ханчем, а среди автомобильных марок никогда не было Гонды и Гундая. Да и Гаммера тоже. Короче, почему никто не взялся за какую-то унификацию собственных имён при переводе?
Re: О русском языке
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
"Я не видел людей страшней, чем толпа цвета хаки"
Re: О русском языке
Насколько я знаю особых правил нет.
Например Ганновер, но Хильдесхайм.
Хо́неккер (мужик целовавшийся с Брежневым), но Гесс (любой из).
Вообщем "кто первый ввел традицию - того и тапки".
И это не только Г-Х, но и например прекрасная история с киральностью/хиральностью из греческого. Возможно вас утешит что они тоже страдают с нашими В - V/W, Х - H/KH/G а уж гласные это вообще.
Re: О русском языке
Мне кажется, чем раньше имя/название было заимствовано в русский язык (ориентировочная граница - до/после войны), тем больше вероятность, что через "Г". Отсюда все эти Генрих Гейне, Ганновер, Гамбург, Гейдельберг, Голландия, Гастингс, Гумбольдт, Гофман (не химик) и даже Гитлер-Геббельс упс!!!-Гиммлер-Гейдрих. А всё, что позже - либо через "Х", либо "как устоялось".
Последний раз редактировалось Ahha Сб янв 29, 2022 10:23 pm, всего редактировалось 1 раз.
Когда начинает изменять память, практики заводят записную книжку, а романтики садятся писать мемуары.
Re: О русском языке
С хиральностью история, насколько я знаю, та же, что с Барбарой/Варварой, например. В древнегреческом "Β" и "Χ" обозначали соответственно звуки "Б" и "К" (как пишут, последний был скорее "Кх"), а в современном - "В" и "Х". Переход произошел, как я понимаю, во времена Византийской империи. В результате западные европейцы заимствовали либо древнегреческий вариант, либо тот византийский, который был ближе к древнегреческому; возможно, это случилось даже до падения Западной Римской империи, не уверен, забыл. А наши заимствовали уже новогреческое произношение, когда Западной империи уже несколько веков как не существовало.
Когда начинает изменять память, практики заводят записную книжку, а романтики садятся писать мемуары.
Re: О русском языке
У них что, никто не догадался записать, что овцы кричат "Бета эпсилон"?
Re: О русском языке
Сочетания "дружеский шарж", "вас здесь не стояло" и т.п. устарели и ныне не употребляются?
"Я не видел людей страшней, чем толпа цвета хаки"
Re: О русском языке
"Вас здесь не стояло" это устоявшееся выражение типа "нет никто" и "и шо вы себе думаете?". Употребленное в подходящей ситуации - вполне себе.
А вот "дружеский шарж" - я шаржей лет 15 не видел, да и те были едва ли не советские, так что за неимением обьекта...
А вот "дружеский шарж" - я шаржей лет 15 не видел, да и те были едва ли не советские, так что за неимением обьекта...
Re: О русском языке
По поводу Г/Х ещё вспомнил: кажется, в русском переводе У.Ширера "Взлет и падение Третьего рейха" одновременно присутствуют слова "Гогенцоллерн"(Hohenzollern) и "Хоэнлихен" (Hohenlychen).
Когда начинает изменять память, практики заводят записную книжку, а романтики садятся писать мемуары.
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и 31 гость