Russian Journal of Organic Chemistry
Russian Journal of Organic Chemistry
Прошу помочь моему китайскому коллеге со статьями на инглиш (он-лайн версии после 2001г. найти не удалось):
Mikhailenko, F. A.; Vasilenko, N. P.; Kachkovskii, A. D.; Rozhinskii, Yu. I.; JOCYA9; English; 18; 2; 1982; 380 - 386; ZORKAE; Russian Journal of Organic Chemistry
Ishchenko, A. A.; Vasilenko, N. P.; Maidannik, A. G.; Balina, L. V.; JOCYA9; English; 25; 5.2; 1989; 977 - 988; ZORKAE; Russian Journal of Organic Chemistry
Mezheritskii, V. V.; Minyaeva, L. G.; Mezheritskaya, L. V.; Pikus, A. L.; Dorofeenko, G. N.; JOCYA9; English; 17; 1981; 1986 - 1989; ZORKAE; Russian Journal of Organic Chemistry
Заранее признательны...
Mikhailenko, F. A.; Vasilenko, N. P.; Kachkovskii, A. D.; Rozhinskii, Yu. I.; JOCYA9; English; 18; 2; 1982; 380 - 386; ZORKAE; Russian Journal of Organic Chemistry
Ishchenko, A. A.; Vasilenko, N. P.; Maidannik, A. G.; Balina, L. V.; JOCYA9; English; 25; 5.2; 1989; 977 - 988; ZORKAE; Russian Journal of Organic Chemistry
Mezheritskii, V. V.; Minyaeva, L. G.; Mezheritskaya, L. V.; Pikus, A. L.; Dorofeenko, G. N.; JOCYA9; English; 17; 1981; 1986 - 1989; ZORKAE; Russian Journal of Organic Chemistry
Заранее признательны...
Последний раз редактировалось Konsta Ср июн 03, 2009 5:51 pm, всего редактировалось 1 раз.
Re: Zhurnal Organicheskoi Khimii
Я не понял надо английскую версию???
Вы уверены что в восьмедесятых они переводились на инглиш?
Вы уверены что в восьмедесятых они переводились на инглиш?

"Ничто так не воодушевляет, как осознание своего безнадежного положения." Альбер Камю.
Re: Zhurnal Organicheskoi Khimii
Да не будет на английском за эти года! Вы на названия посмотрите:

а неZhurnal Organicheskoi Khimii
Пусть товарищ на нашинском изучает. Русскую статью перевести, это не китайскую!Russian Journal of Organic Chemistry

…Порядочный химик в двадцать раз полезнее всякого поэта. / И. С. Тургенев.
Re: Zhurnal Organicheskoi Khimii
НУ сдвиг по страничкам есть и приличный, занчит етсь шанс что есть на английком НО ГДЕ ВЫ БУДЕТЕ ЭТО Искать я не знаю, это может быть ли бо само издательство либо какой нить академик в качестве главного редактора получает англиский вариант а русскиий могу отсканить!
"Ничто так не воодушевляет, как осознание своего безнадежного положения." Альбер Камю.
Re: Zhurnal Organicheskoi Khimii
Судя по всему русский ЖОХ китайцам не нужен!
"Ничто так не воодушевляет, как осознание своего безнадежного положения." Альбер Камю.
Re: Zhurnal Organicheskoi Khimii
Вы правы, название он дал ошибочное, правильна Ваша версия Russian Journal of Organic Chemistry.vitaki писал(а):Да не будет на английском за эти года! Вы на названия посмотрите:
а неZhurnal Organicheskoi Khimii
Пусть товарищ на нашинском изучает. Русскую статью перевести, это не китайскую!Russian Journal of Organic Chemistry
Журнал существует где-то, но вряд ли в инете...
Re: Russian Journal of Organic Chemistry
Ну молодцы! Vitaki же написал не от того, что неправильно название, а от того что скорее всего его нет на английском иначе CA реферировало бы по-другому, кстати что написано в абстракте после слова Journal written in .... ?????
Значит русские Вам не нужны да? можно скидывать ?
Значит русские Вам не нужны да? можно скидывать ?
"Ничто так не воодушевляет, как осознание своего безнадежного положения." Альбер Камю.
Re: Russian Journal of Organic Chemistry
Shlavik, ну не все же китайцы учились в Москве! некоторые - в Китае, потому и предпочитают английский вариант (с русским естественно никаких проблем...). Будем весьма признательны за помощь...Shlavik писал(а):Ну молодцы! Vitaki же написал не от того, что неправильно название, а от того что скорее всего его нет на английском иначе CA реферировало бы по-другому, кстати что написано в абстракте после слова Journal written in .... ?????
Значит русские Вам не нужны да? можно скидывать ?
Re: Russian Journal of Organic Chemistry
Без проблем, у меня нет возможности может у кого есть может помочь!
"Ничто так не воодушевляет, как осознание своего безнадежного положения." Альбер Камю.
Re: Russian Journal of Organic Chemistry
Всё же не понимаю проблемы! Неужели в интернете нельзя найти русско-китайский переводчик (а-ля Промт), отсканить статью, распознать и забить в программу русский текст?
…Порядочный химик в двадцать раз полезнее всякого поэта. / И. С. Тургенев.
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 18 гостей