Можно ли перевести на русский язык термин - NBO анализ

вопросы строения молекул и квантовой химии
Kirchern
Сообщения: 76
Зарегистрирован: Ср янв 16, 2008 9:56 am

Можно ли перевести на русский язык термин - NBO анализ

Сообщение Kirchern » Пн мар 31, 2008 4:47 am

Как правильно переводится на русский Natural Bond Order, в частности как правильно перевести слово Natural. Или это словосочетание непереводимо?

Nord
Сообщения: 2227
Зарегистрирован: Сб фев 14, 2004 5:36 pm

Сообщение Nord » Пн мар 31, 2008 7:27 am

"Естественный порядок связи"?
А "NBO analysis" можно перевести как "анализ заселенностей натуральных (естественных) орбиталей"
Не важно, что о вас говорят современники, важно что о вас скажут потомки

VTur
Сообщения: 7357
Зарегистрирован: Пт авг 31, 2007 1:36 pm

Сообщение VTur » Вт апр 01, 2008 2:04 pm

Вообще-то, в настоящем NBO никах порядков связей нет - там нет перекрывания орбиталей! А матрица плотности диагональна. Порядки связей в данном методе это такой левый приём, и вычисляются до полной ортогонализации, на одном из этапов. NBO - это Хартри-Фок (не взаимодействующие электроны) доведенный до ручки (до полной физической бессмыслицы). Зато удобен в расчетах!.

Rusia
Сообщения: 190
Зарегистрирован: Пн авг 06, 2007 9:35 pm

Re: Можно ли перевести на русский язык термин - NBO анализ

Сообщение Rusia » Чт окт 23, 2008 12:59 pm

Может немного оффтоп, но вот тут встал вопрос- а насколькое результаты рассчётов NBO "адекватнее" и насколько приемлемы для научных статей? :very_shuffle:

Аватара пользователя
Yu/2
Сообщения: 541
Зарегистрирован: Сб ноя 15, 2003 12:33 pm

Re: Можно ли перевести на русский язык термин - NBO анализ

Сообщение Yu/2 » Чт окт 23, 2008 7:52 pm

Kirchern писал(а):Как правильно переводится на русский Natural Bond Order, в частности как правильно перевести слово Natural. Или это словосочетание непереводимо?
NBO analysis - это Natural Bond Orbital (_НЕ_ Order как ошибочно пишут в некоторых статьях) analysis. На русский дословно можно перевести как анализ натуральных орбиталей.

o-oxhem
Сообщения: 425
Зарегистрирован: Вт июл 08, 2008 10:33 pm

Re: Можно ли перевести на русский язык термин - NBO анализ

Сообщение o-oxhem » Чт окт 23, 2008 8:44 pm

Rusia писал(а):Может немного оффтоп, но вот тут встал вопрос- а насколькое результаты рассчётов NBO "адекватнее" и насколько приемлемы для научных статей? :very_shuffle:

NBO анализ (расчёт зарядов, построение естественных орбиталей, вычисление заселённостей орбиталей NOON) приемлем, как и любая интерпретация, ровно настолько насколько Вам удастся вписать его в схему Ваших рассуждений или применить для чего-то.

Хорошие примеры с объяснениями приведены (родной сайт NBO 5.0) http://www.chem.wisc.edu/~nbo5/faq.htm

В целом говоря - публиковать можно. :up:
Если про заряды атомов, вычисленные в рамках методологии NBO, то они "нравятся" (меньше критикуются) большому количеству исследователей ~ сравнимо с AIM, ESP.

ps Если Вы точнее сформулируете вопрос, то я надеюсь, что ответ будет точнее.

Rusia
Сообщения: 190
Зарегистрирован: Пн авг 06, 2007 9:35 pm

Re: Можно ли перевести на русский язык термин - NBO анализ

Сообщение Rusia » Пт окт 24, 2008 2:15 pm

мне этого вполне достаточно. Нужна была мотивация приобретения. Теперь это вопрос кротчайшего времени.

VTur
Сообщения: 7357
Зарегистрирован: Пт авг 31, 2007 1:36 pm

Re: Можно ли перевести на русский язык термин - NBO анализ

Сообщение VTur » Вс окт 26, 2008 12:53 pm

o-oxhem писал(а):В целом говоря - публиковать можно. :up:
Если про заряды атомов, вычисленные в рамках методологии NBO, то они "нравятся" (меньше критикуются) большому количеству исследователей ~ сравнимо с AIM, ESP.
Мне всегда в такие моменты хочется спросить. А где находятся эти заряды? В каком месте? В пресловутом Гильбертовом пространстве?
После отстоя требуйте долива

Reizen
Сообщения: 69
Зарегистрирован: Пт ноя 21, 2008 12:54 pm

Re: Можно ли перевести на русский язык термин - NBO анализ

Сообщение Reizen » Пт ноя 21, 2008 2:00 pm

VTur писал(а):Мне всегда в такие моменты хочется спросить. А где находятся эти заряды? В каком месте? В пресловутом Гильбертовом пространстве?
Встречный вопрос - а где находится "эффективный заряд ядра" (заряд ядра с учетом экранирования электронами на внутренних уровнях) ??

Там же, где и эти - нигде! Чтобы существовать, заряду не обязательно где-то "находиться". Достаточно чему-то соответствовать.
...Reveal your face to me, guide me through the Stygian fields,
Enthral my soul to Sepedet's beams to serve your will!

(Nightwish - "The Pharaoh Sails To Orion")

VTur
Сообщения: 7357
Зарегистрирован: Пт авг 31, 2007 1:36 pm

Re: Можно ли перевести на русский язык термин - NBO анализ

Сообщение VTur » Пт ноя 21, 2008 7:40 pm

Reizen писал(а):
VTur писал(а):Мне всегда в такие моменты хочется спросить. А где находятся эти заряды? В каком месте? В пресловутом Гильбертовом пространстве?
Встречный вопрос - а где находится "эффективный заряд ядра" (заряд ядра с учетом экранирования электронами на внутренних уровнях) ??
В области, занимаемой ядром и электронной плотностью внутренних электронов, чей заряд (и соответствующая распределенная плотность) соответствует заряду экранирования.
Reizen писал(а):Там же, где и эти - нигде! Чтобы существовать, заряду не обязательно где-то "находиться". Достаточно чему-то соответствовать.
С детства привык, что заряд - есть характеристика физического тела. И бывает тела без зарядов, но не бывает заряда без тела. Заряд - это заряженное тело, у него есть размеры, масса и др. характеристики
После отстоя требуйте долива

Marxist

Re: Можно ли перевести на русский язык термин - NBO анализ

Сообщение Marxist » Пт ноя 21, 2008 7:42 pm

VTur писал(а):С детства привык, что заряд - есть характеристика физического тела. И бывает тела без зарядов, но не бывает заряда без тела. Заряд - это заряженное тело, у него есть размеры, масса и др. характеристики
Там, где в расчётах применяются заряды атомов, они приписываются телам.

VTur
Сообщения: 7357
Зарегистрирован: Пт авг 31, 2007 1:36 pm

Re: Можно ли перевести на русский язык термин - NBO анализ

Сообщение VTur » Пт ноя 21, 2008 7:45 pm

Marxist писал(а):
VTur писал(а):С детства привык, что заряд - есть характеристика физического тела. И бывает тела без зарядов, но не бывает заряда без тела. Заряд - это заряженное тело, у него есть размеры, масса и др. характеристики
Там, где в расчётах применяются заряды атомов, они приписываются телам.
Вопрос - каким телам? Каковы размеры тел? Форма? Если тело заряжено, то потенциальная энергия?
После отстоя требуйте долива

Marxist

Re: Можно ли перевести на русский язык термин - NBO анализ

Сообщение Marxist » Пт ноя 21, 2008 7:55 pm

VTur писал(а):Вопрос - каким телам? Каковы размеры тел? Форма? Если тело заряжено, то потенциальная энергия?
В силовых полях всё записано.

VTur
Сообщения: 7357
Зарегистрирован: Пт авг 31, 2007 1:36 pm

Re: Можно ли перевести на русский язык термин - NBO анализ

Сообщение VTur » Пт ноя 21, 2008 7:58 pm

Marxist писал(а):
VTur писал(а):Вопрос - каким телам? Каковы размеры тел? Форма? Если тело заряжено, то потенциальная энергия?
В силовых полях всё записано.
Дело в том, что если встать на позицию чисто шаро-стержневой модели молекулы, то у нейтральных атомов - ВдВ радиусы, у заряженных - нет.
Попытаюсь подгрузить разбиение на атомы формамида.
После отстоя требуйте долива

VTur
Сообщения: 7357
Зарегистрирован: Пт авг 31, 2007 1:36 pm

Re: Можно ли перевести на русский язык термин - NBO анализ

Сообщение VTur » Пт ноя 21, 2008 8:02 pm

H2NC(O)H_6d_10f_grad_rho.ps
Хотел вставить картинкой, получается только в *.bmp.
Ядра - точки, линии их соединяющие - связевые пути, линии, пересекающие связевые пути - границы атомов. Атомы, как видно, не сферичные.
Если *.ps не открывается, тогда вставлю в *.bmp.
После отстоя требуйте долива

Аватара пользователя
ИСН
Робин Гуд
Сообщения: 8532
Зарегистрирован: Пт окт 10, 2003 5:32 pm
Контактная информация:

Re: Можно ли перевести на русский язык термин - NBO анализ

Сообщение ИСН » Сб ноя 22, 2008 6:14 pm

Не надо, не надо bmp! GIF is your friend.

VTur
Сообщения: 7357
Зарегистрирован: Пт авг 31, 2007 1:36 pm

Re: Можно ли перевести на русский язык термин - NBO анализ

Сообщение VTur » Сб ноя 22, 2008 6:18 pm

Слева азот, от него два водорода, справа - углерод, от него вниз - кислород, вверх - водород. Хорошо видны границы атомных бассейнов и связевые пути.
После отстоя требуйте долива

Darth Vasya
Сообщения: 426
Зарегистрирован: Чт май 24, 2007 1:54 pm

Re: Можно ли перевести на русский язык термин - NBO анализ

Сообщение Darth Vasya » Сб ноя 22, 2008 6:26 pm

Выложили б тогда сразу и какой-нибудь циклопропан, чтобы ещё и изогнутые связи публике показать :)
Плохо зная грамматику, сложные конструкции должны употребляться с осторожностью.

VTur
Сообщения: 7357
Зарегистрирован: Пт авг 31, 2007 1:36 pm

Re: Можно ли перевести на русский язык термин - NBO анализ

Сообщение VTur » Сб ноя 22, 2008 7:52 pm

Можно, но дома его нет. Выкладываю лапласиан эл. плотности формамида в цвете. ИСН, помогайте.
H2NC(O)H_Laplas.ps
Исправимши.
Последний раз редактировалось VTur Вс ноя 23, 2008 12:48 am, всего редактировалось 1 раз.
После отстоя требуйте долива

Аватара пользователя
ИСН
Робин Гуд
Сообщения: 8532
Зарегистрирован: Пт окт 10, 2003 5:32 pm
Контактная информация:

Re: Можно ли перевести на русский язык термин - NBO анализ

Сообщение ИСН » Сб ноя 22, 2008 11:06 pm

Я ИСН. (Doesn't really matter, though. "Хоть горшком назови...", they say.)
В этом Вашем файле уменьшил толщину линий, а то он выглядел не очень.

Ответить

Вернуться в «квантовая химия и моделирование»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 14 гостей